谁会把到手的十万法郎再送出去?

比尔的贪欲压过了对战争的恐惧。他攥着债卷,不死心道:“您看好我,知道我会对您有用。”

基督山伯爵收回了手,似乎在重新评估他的价值。

比尔见状,胆子也更大了些:“我会帮您实现任何愿望,哪怕将灵魂卖给您也在所不惜。”

“这听起来诱惑十足。”

“我想您也不是为看人兽搏斗而将我送到战场之上。”

这话让基督山伯爵的表情柔和下来,笑容也短暂回归:“你很聪明。”

比尔也重铸信心:“我了解人性。”他大胆道,“您看重我恶的一面,想让它在特定的场合发挥作用。”

“没错。”基督山纳伯爵赞叹道:“我选对了人,这能节省很多口舌。”

“所您想处理掉谁?那个正在希腊战争里奋力厮杀的人。”

“费尔南·蒙代戈。”纵使已克制脾气,但提起他仇人的名字,仍能听出咬牙切齿,“一个出生马赛加泰罗尼亚村的西班牙人。”

比尔知趣没有询问基督山纳伯爵为何恨他,做律师的有时候要无所不知,有时候要装聋作哑:“您想要我神不知鬼不觉地做掉他。”

基督山伯爵的眼神又让比尔意识到自己犯蠢。