“这等问我的客人。”比尔强装镇定:“我没伪造票据,这也不是我的错。”
基督山伯爵没有戳破比尔的诡辩,笑了声便回到正题:“您要多少钱才愿意放弃给托马斯。博林和德。埃斯巴侯爵夫人打官司?”
他有一下没一下地敲击桌面:“建议您快点想,我的耐心是很有限的。”
赛夏的案子让比尔明白基督山伯爵有调查过他。比起步入贵族之列的美好愿望,他更担心自己的事业会因造假的票据灰飞烟灭。
该死的戈安德,一家子的豺狼虎竟不会擦好屁股。
“十万法郎。”权衡利弊的比尔给出个安全数字,“十万法郎买断我对托马斯。博林和德。埃斯巴侯爵夫人的忠诚。”
第133章 第 133 章 叨扰了,基、督、山、……
基督山伯爵掏出鼓鼓囊囊的钱包, 比尔的眼珠子快瞪出了框——他这辈子都没见过这么多钱。
“我给你二十万法郎。”基督山伯爵挑了很久才找到两张被挤得皱巴巴的债卷。
金钱的魔力是如此之大。
比尔被基督山纳伯爵的财大气粗压弯了腰,语气也变得谄媚起来:“您的意志就是我的意志。”他的眼睛难以离开基督山伯爵的钱包。
“多出来的十万也不是白给你的。”基督山伯爵放柔了语气,和刚才的威胁者判若两人, “我很欣赏你这样的人,不是所有人能白手起家到拥有自己的律师事务所。”
比尔对基督山伯爵的恐惧不会因此消失,更不会因一句赞扬减少防备:“你太客气了。”他收回了贪财的眼神,“多出的十万是哪件事的报酬?”
“德。埃斯巴侯爵夫人不会主动找你, 她势必会请个中介人。”