我此时突然反应过来,我从那段箴言开始就一直在说英语。

我切换回日语继续说道:“是,是,对于我们的理查德先生,同样重要的还有宝石和甜点,这些都是真实不虚、可以被肉眼观察到的实在。”

“对于你来说,难道不是这样吗?”理查德同样切换回日语道。

“对于我来说,这些都是虚空,包括你我在内;换言之,我和眼前这张桌子没有本质上的区别。”

“对于你来说,我其实并不存在?”

“你当然存在于我眼前,我只是清楚地知道你如空气般不能被抓住,所以,我也会珍惜和你在一起的每一刻,往后的人生中,我会在回忆里继续和你见面。“

“…一切皆空的思想,在你这里简直已经被推到了一个极致,你难道就没想过认真地去抓住一个人?”

“抓不住的为什么要执着,更何况,那样不是很容易给他人造成困扰。”

“也许有些人反而更希望能被他人如此困扰,至少这样证明了自身是被爱着的,或者被需要的。”

“那是你的观点,我坚持自己的观点:抓不住的对象一开始就不需要徒劳地去努力抓取,一切随缘就是最好的策略。”

“…你的英语说得真好,你有专门练过口语?”理查德岔开话题道。