“你有什么证据?”他说,“要知道,根据《海德博特法典》,没有证据的指控是诽谤。”
欧丽德西淡淡地笑了一下。
她叫了一声:“佐伊。”
佐伊一呆,应了一声:“嗯。”
欧丽德西说:“在赫松离开木工店之前,你给了他一小段木材,对吗?”
佐伊一愣,才讷讷地点头:“啊……是的。”
小学徒看起来十分茫然,呆呆地说道:“是他和南山丘的老琼斯先生约好了,要到老琼斯先生家里去,为他免费补一个桌面的缺口。那个缺口很小,所以我将之前一块练习用的边角料给他了。”
欧丽德西点点头,又转向赫松:“那是很小的一小段松木,你将它直接收进了自己皮背心的口袋里,对吗?”
赫松也有些怔愣:“呃,是的。你不说,我都要忘记了。我的确将它放在了口袋里。”
赫松说着,在自己身上的口袋里摸索起来,果然从右手的口袋里摸到了那一小段木材;欧丽德西莞尔,掌心向上,向赫松伸出手去,赫松下意识地将木材放在了她的手心里。
“接下来,”她说,声音轻快,“大家就会看到木材上的证据。”
她说着,侧过身子,从自己靴子里摸出一把银色的小刀;她用小刀在木头的表面轻巧地一刮——