笔试和听力部分很顺利。
口译考试是刘虹很紧张的科目。
监考老师一位六十岁左右的老先生,和一位三十多岁的老外。
刘虹不自然的冲老师们挤出一个笑容,老师很严谨的与她打招呼。
刘虹敏锐感觉到进门的时候,考试就开始了。
她尽量放松自己,认真倾听老外的话。
刘虹翻译的很慢,每句话都要先推敲一下,尽量不直译。
老外说到,谈工作,一起吃饭,然后继续谈谈工作如何进行。
刘虹尽量翻译出,相谈甚欢,意犹未尽,不如共进晚餐,边吃边聊的意思来。
年长老者看着手里刘虹的资料,眉毛一挑。
最后考试结束的时候,老者用中文问道:
“沪外的?”
刘虹点点头。
“对,今年大一。”
老者‘嗯’了一声,随手写了一张字条给她。
“我是沪外导师,有一点翻译的工作,你感兴趣可以来我的办公室,在常青楼这里。”
刘虹喜不自胜,忙不迭点头,伸出双手接过纸条。
除了忙碌到飞起的课表课程,刘虹又开始奔波宿舍与图书馆,接受繁长冗杂的翻译工作。
为了查阅资料方便,还花重金买了台联想笔记本电脑,跟宿舍人平摊宽带费。