贝莱尔又咧着嘴。
“别笑,”斯科特这么说,自己却有些不好意思,“这可难了。”
“应该把你们的课程训练放在网上,”贝莱尔说,“让大家看见你们的努力。”
“是啊,”斯科特看向湖面,“‘大家’已经准备好看点猎奇场面,比如野兽对着一堆障碍物‘大杀特杀’。”
“天变热了,”贝莱尔提议,“在我们两变成‘烤人’之前,还是先找个地方避暑吧。”
斯科特想了想:“我们去汉克的实验室。”
与贝莱尔和康纳呆过的实验室不同。
汉克的实验室虽然也又大又暗,只有电脑在运作着。
但咖啡机和冒着热气的咖啡杯,让一切显得没有那么冰冷。
汉克给他们两各来一杯咖啡,亲切地介绍:“秘鲁金豆,成熟期的头一批,你们运气不错。”
咖啡杯里冒出又香又苦的热气。
“谢谢。”
斯科特接过两只杯子,递给贝莱尔一杯。
贝莱尔听不懂,但不妨碍他毫无防备地喝一大口。
他的喉咙一哽,差点将嘴里的咖啡原原本本地还在汉克的脸上。
他用力地咽下去,发誓再也不喝这种东西。
不管它听上去多么有意思,不了。
斯科特抬起杯子,挡住嘴角。
看见他的喝法,汉克转过身,喃喃地说:“不如拿去喂牛。”
“汉克”是他的昵称,他的绰号是“野兽”,本名亨利麦考伊。