第22页

“你常常念叨着,写着,大概那晚的梦话里都是这些。这应该是你要写的诗句。”

“shall i pare thee to a surs day ? shall, 爱着,也卑微着,朱湘写‘我来比你作夏天,好不好。’或许太过轻松,俏皮,不是我感觉到的那种沉甸甸的重量。孙梁用夏日璀璨作结。”我一边摇着头,一边撑着眉毛,努力装出一个表情:“爱会始于一切藏匿的痕迹,而不是我要宣之于口的确信。一切的开始,要简单,要隐晦,要融成一团不着痕迹。”

“所以是梁宗岱。”裴青山点了点头,从书架上轻轻抽出我的日记本,他早就被我默许涉足一切的禁地。

裴青山又坐在我身边,翻开第一页,那上面一个字一个字的被他指着,我的目光也跟随着他指尖的步伐落在那些字迹上。他也缓缓低吟着,莎士比亚的原文。

“shall i pare thee to a sur's day?

thou art ore lovely and ore teperate

rough ds do shake the darlg buds of ay,

and sur's lease hath all too short a date”

他停下来,转过头来认认真真地看着我,问我:“不言,rough ds,你为什么会翻译成冽风呢?”

“你觉得呢?”我反问他。

裴青山显然没想到我如此反问,顿了顿,良久才给出回答。