她抬眸,两人的视线再次交汇。
男人的眼睛深邃而沉静,她忽然想起阿伊莎说自己的翻译可能会缺失哲理性和意境。
或许,可以请他帮忙看看呢?
可是,自己昨天还在跟他怄气,这会儿开口请他帮忙,会不会显得太没骨气了?她抿了抿唇,心里有些纠结。
看她欲言又止,阿尔斯兰主动开口到:“有话想说?”
“呃”内心小小的挣扎了一下,最终还是决定以工作为重:“我有几句词不知道该怎么翻译,你能帮我看看吗?”
他点了点头,语气干脆:“好。”
方好好挪步到他身旁,将手机放到桌面上:“就是这几句。”
阿尔斯兰默读了一遍,全是融合了诗词和谚语的劝诫,逐字翻译或许能够把话讲清楚,但却难以保全诗词的韵味,但这也是没有办法的事情,毕竟是两种不同的语言,背后的文化也存在差异的。
他从抽屉里拿出一张纸,一边思索一边用哈萨克语写下了那几句台词:“你先照这个背,我再想想怎么润色。”
方好好点点头,打开手机的录音功能:“那你再帮我录下来,好不好,录的时候要按照你们的习惯停顿和断句。”
“好。”他接过手机,按照她的要求开始念出台词。
他的嗓音浑厚而低沉,说普通话时略显清冷,但一旦说起哈萨克语,那种清冷便莫名染上了一股张力,变得深沉而富有磁性,仿佛带着某种力量,穿透空气,直击人心。