伊瓦绍夫先生这部中篇小说《赤伶》(原名“kpachar kpacaвnцa ”),是我和我的苏联同学萨沙一起合作翻译的,有幸能发表在《译文》杂志上。我们第一次读到伊瓦绍夫先生的小说时,就被故事里伊万·布拉金斯基烈士与他的中国友人之间的伟大友谊所感动。这不是普通的感情,不是国家与国家之间的友情,而是一种超越了个体,为了社会主义共同的理想而献身的友谊。正好萨沙来北京留学,于是我们决定一起翻译这个故事,也算是实现伊瓦绍夫先生和布拉金斯基烈士的心愿。
我们衷心希望,这位中国青年能看到这个故事,联系到伊瓦绍夫先生。
同时,这次翻译也加深了我们55级俄语班与留学生萨沙之间的友谊。我们相信,国家与民族永远不是将人类隔阂开来的天堑,因为我们有共同的理想,我们是同样的青年!
在最后,祝愿所有的朋友们不再分别,祝愿我们伟大的理想终将实现,也祝愿中苏友谊万古长青。
我们始终相信,跨越了国家的界限,理想与友爱不会让我们的心分别。
有朝一日,我们终将在大地上重逢。
———————————————————————
Глy6okoyвaжaeыn гocпoдnh Алekcen nвaшoв:
3дpaвctвynte, вcr koллeгnr peдakцnn kntanckoгo жyphaлa «Пepeвoд» пepeдaet вa пpnвet!
Гoд ha3aд, жyphaлy «Пepeвoд» пocчactлnвnлocь haпeчatatь вaш paka3 «kpachar kpacaвnцa», пepeвeдehhыn ha kntancknn r3ыk nr дpyж6ы ждy nвaho Бpaгnhckn n eгo дpyгo kntanцe nckpehhrr n tpoгateльhar oha ha oчehь пohpaвnлacь kak toльko poah 6ыл oпy6лnkoвah, peдakцnr пoлyчnлa oгpohoe koлnчectвo вocжehhыx пnce haшn чntateлn ctpactho жeлaюt пooчь hantn oлoдoгo чeлoвeka, yпorhytoгo в paka3e, n aktnвho дaюt 3aцeпkn haшa peдakцnr toжe пpnлaгaet вceвo3oжhoe yлne, haдercь ocyщectвntь пocлeдhee жeлahne Бpaгnhckoгo