第67页

灯塔 尼可拉斯 634 字 2个月前

可是它真的存在吗?会不会等你走到了,已经是一片荒芜?葡萄藤早已枯萎,即便砂质的土壤还是一样富于矿物,葡萄藤已经死了。

你尝试浇灌,耗尽了泉水。

你尝试用苹果梨子来酿酒,酿出来的自然不是葡萄酒。

一个渴死在弱水三千面前的人,手里拿着干裂的瓢。

《夜游者》里一共四个人,谁也没有看着谁。没有温度的黄色光线洒落在空无一人的街面上。绿色,蓝色,红色,一切都没有温度。不强硬,不粗糙,甚至是温柔的,但是没有温度——不是寒冷的那种“没有温度”。

你从来不觉得这幅画阴森,大概是因为对那种情感太熟悉的缘故。

那些话你在心里说了无数次,也不知道说给谁听。如果一生中这都只是一种练习,那就当成是说给自己听吧。

你起身离开去冲澡。冷白光下,空荡荡的办公椅轻微地晃动着。

y love's like a red, red rose

that's newly sprung june;

y love is like a lody

so sweetly py'd tune

as fair art thou, y bonnie ss,

so deep love a i;

and i will love thee still, y dear,

though all the seas gone dry

though all the seas gone dry, y dear,

and the rocks lt with the sun;

i will love thee still y dear,

though the sands o' life shall run

so fare-thee-weel, y only love!

and fare-thee-weel awhile!

and i will e to you aga,

though it were ten thoand iles!

though it were ten thoand iles, y dear

though it ere ten thoand iles

i will e to you aga

though it ere ten thoand iles

《y love is like a red red rose》