钱一到账,立马开工。

开工这种事情,还有很多事情要做,比如买各种建筑材料,比如排班,也有很多需要与本地人联系的事情,比如那么多建筑垃圾怎么运出去,扔在哪里。

所以,等项目准备开工的时候,王雪娇发现了一个严重的问题——翻译不够用了。

挖萨拉热窝地道的事情更加复杂,随时都有可能会冒出手里端着枪的猛人,问他们到底是干什么的。

所以,那组人需要一个同时会说波斯尼亚语、塞尔维亚语还有克罗地亚语,顺便精通中文的人,王雪娇先前找的翻译小李就是四语人才。

把小李派给萨拉热窝以后,挖地下室这边的翻译就不够了。

这边的翻译主要是跟建筑材料供应商沟通联络,附近没有居民楼,倒是不用担心工程扰民,也不需要是四语人才,会塞尔维亚语就行了。

还是那位温州老板,虽然他要的中介费很贵,不过胜在介绍的人确实靠谱。

这次,他介绍了一个人给王雪娇:“她的语言能力非常强,不过价格也高。”

“有多高?”王雪娇对同传翻译的印象是2025年的一小时一千块钱人民币,现在才1994年,就算是国外,就算塞尔维亚语是小语种,应该也不至于要这么贵,毕竟这里也不是什么重要客户的地盘,像阿拉伯语的同传能卖到一小时八千块。

王雪娇的心理预期是打个对折:每小时五百块钱。