“你对基督山伯爵的印象很好?”
“一般。我不喜欢伯爵的大胡子。”还有他过于“复古”的豪华装束。
“为什么?”神父的反应比爱德蒙更激烈,“胡子是英俊的证明。”
“……你表现得像基督山伯爵的父亲。”珍妮和十九世纪的男人……此处特指爱德蒙和神父在审美上难成共识,“唉!反正就是不喜欢有胡子的人。”
“你适合在古罗马找对象,那时的男人会剃光胡子和腋毛、腿毛。”
“听起来很不错啊!”珍妮的眼神让神父发出和爱德蒙一样的困惑:“……有事吗?”
“神父你是罗马人吧!而且跟斯帕达伯爵是……哎哟!”
扔过来的杂志制止了珍妮的无端联想。
“太体贴了。”爱德蒙愤愤不平道,“你砸我用硬皮书,砸她用软皮杂志。”
珍妮依旧不放弃道:“好吧!我不问你。”她看向爱德蒙。
“有事吗?”
“你跟基督山伯爵是亲戚,而基督山伯爵是罗马人,所以他……”
“珍妮。博林!”
爱德蒙比神父更温柔些,没有扔杂志,而是往珍妮的额头敲了一下:“正经点!别问些奇怪的东西。”
…………
达成共识的格拉桑和克罗旭公证人一脸悲戚地回了屋,摘下帽子道:“很抱歉在这时候让您处理烦心的事,可职责让我有必要在这时同您说上两句。”