他们找到了一间空包厢,关上门,总算把那些一直死死盯着哈利的视线隔绝在外。
哈利正把他们两个的箱子放到行李架上,卢娜拿着本《唱唱反调》随后也进来了,看到那本杂志——
“啊!”海蒂突然想起来,烦躁地说,“我忘记了,你现在是那个什么‘救世之星’!所以他们又把你当猴子看了。”
“那些女孩看上去真是恨不得扑过来抱住你亲两口。”她不满地说,“真烦人!”
“她们甚至还盯着我看呢,”纳威说,“就因为我们和哈利在一起!”
“他们盯着你看,是因为你当时也在魔法部。”哈利说着把海德薇的笼子举起来塞进了行李架,又把朱诺也放上去,“我们那场小小的奇遇都在《预言家日报》上登着呢,你们肯定看见了。”
“是啊,我本来以为这样张扬出去,奶奶肯定会生气的,”纳威说,“没想到她很高兴,说我终于不愧是我父亲的儿子了。她还给我买了一根新魔杖呢,看!”
他抽出魔杖,递了过来。
“樱桃木,独角兽的毛,”他得意地说,“我们认为这是奥利凡德卖出的最后一根魔杖,他第二天就失踪了——喂,快回来,莱福!”
那只向往自由的蟾蜍又想跳开,蹦进座位底下,纳威急忙钻到下面把它捡回来。
海蒂接过纳威的魔杖,举起来看了看,高兴地说:“很漂亮,怪不得你之前施咒总是出问题,纳威!按照奥利凡德的说法,你爸爸那根魔杖可能不适合你!这下你一定更厉害了!”