比如——

“千千,这猫叫啥名字?”

“‘爱学习’呀。”千ちゃん莫明。

“对,你爱学习。”这是老爸的阴谋。但猫的名字已经没法改了,千ちゃん想过给它换个名字,但这猫被父亲训练的很好,只有听到“爱学习”三个字时才有反应,录入的还是中日双语模式。打不过干脆就加入,千ちゃん回头就把这招用在了沢田身上。

沢田对新邻居家养的小猫咪又爱又恨。他喜欢这只乖巧聪明又好脾气的狸花猫,要知道这个品种的猫向来我行我素,对于连吉娃娃都敢欺负的沢田来说,邻居家的小猫咪简直是天使!

然而天使猫咪有个不怎么美好的名字。

因此每次撸猫时,他仿佛才是被强迫的那方。

“啊……这个……”沢田拿着猫条,对着在角落认真梳理毛发的小猫喊不出口。如果不在角落倒还方便些,可以绕到猫咪的正面,用开了封的猫条气味诱惑小猫。

千ちゃん抢过他手中的猫零食,笑道:“叫‘爱学习’啦,不行我教你中文。”

第二外语的天然劣势在于缺乏对语言本身的理解,因此非常适合表达一些难以启齿的内容。但即便如此,这个提议也被沢田毅然决然的拒绝了:“不要,中文也不行,不会有人喜欢学习的!”

只是“学ぶ”的音节刚出口,爱学习就转过头看向了他,接着将视线停在了他手中的猫条上。