贝莱尔笑了一声:“哦,我不能转移话题,但你可以?”

他举起手上的卡片,继续问:“这是……什么?”

这卡片上印着二十个正方形格子,很像是买披萨附赠的积分卡。

买一份,盖一个章,积满二十个可以兑换免费披萨的那种卡片。

“上分卡,”斯科特对他说,“不要告诉汉克,我给了你这个,他会笑话我。因为过去我们一直说,只有他才会干这种事。”

“我……不是很懂。”贝莱尔蹭着卡片说。

斯科特解释:“每当汉克觉得他做某件事进展得太快的时候,他会用这种卡片,然后把必须做的理由写出来,列满二十条,他才会继续下去。”

贝莱尔犹豫着说:“听起来……我好像明白他做事的风格了。所以,你也打算让我列二十条理由,关于……什么?”

斯科特缓缓地说:“关于‘你和我’这件事。”

贝莱尔凭空打出一个问号:“你认真的?”

斯科特点点头:“是的。”

贝莱尔拿着卡片比划着:“所以,你也会给我打分?”

斯科特连忙说:“不,你来给我打分就行了。”

贝莱尔困惑地说:“我以为这种事就是突如其来,不讲道理,现在你让我思考理由?理由?你们x战警拒绝别人是这么曲折的吗?”

斯科特把手放进口袋里,固执地说:“我想让你知道,你有随时可以撤出去的权力。在你写满二十条之前,我们仍然是朋友。”

贝莱尔张了张嘴,又合上。

“这太……”他难以寻找合适的词,“我从来没……”

但他知道自己驳不回斯科特。

而且有各种案例在先,真论打嘴仗,他未必能赢。

他只能用手抵着下巴,揉着光滑的硬卡片,喃喃地说:“真有趣,别人的二十积分只能兑换披萨。”