“自信满满的霍塞特先生,认为绝对无人能破解他的凯撒密码和金币面包之谜,便安心离开。”

“但早在霍塞特盯上大盗贼‘金羊毛’时,‘金羊毛’便已暗中锁定了霍塞特。”

“‘金羊毛’这次维吉卡之行,目的地原本就是面包坊。”

“远道而来的‘猎物’,正是猎手本身。”

帷幕上的字变为:“证据六:不久前忽然来此的异乡人安娜”。

“盗贼安娜施展出楚楚可怜的魅力,成功潜入据说藏了许多财宝的面包坊。”

“她编造了凄惨的身世,并一直窥伺着那道上锁的储藏室。”

帷幕显示:“证据七:安娜的日记,肯特先生的证词”。

“安娜早已猜到了面包的秘密,可她一直猜不到凯撒密码的‘偏移值’,也就拿不到储藏室钥匙。”

帷幕上写着:“证据八:写有‘金币面包’童话的纸条”。

“但在最近,安娜发现了关键情报,偏移值就是4或者7。”

“为什么这样说呢?安娜日记上写到,‘八音盒的音调似乎不准了,我在缺少的两个音间徘徊’。”

“瓷质八音盒里播放的,是古老东方的乐曲《高山流水》。”

“古曲均为五声音阶,即宫商角徵羽,对应的分别是哆(1)、来(2)、咪(3)、唆(5)、拉(6),与西方七音符比,缺少了发(4)和西(7)。”

“那时,安娜知道了偏移值就在这两个数字中。后来,日记又写到:‘我想那该调整的音是中段而非末尾’,则证明偏移值是‘4’。”

帷幕上浮现:“证据九:瓷质八音盒”。

“密码wyqiv,以偏移值为4了解密,便是sur。”