对嬴佳来说,这是获奖三部曲里拍摄最艰难的电影。
地球原版《坠落的审判》的故事始于一场发生在法国的坠楼血案,被检方指控的嫌疑犯和死者是一对夫妻,一对德国人和法国人组成夫妻。
这部夹杂英、法、德三语的电影在被嬴佳挑选之初就为她设置了一个巨大的难题。
如何改编?
如何合理地让它从一部地球法国电影变成蓝星华国电影?
照搬原版最为简单,可嬴佳向来不爱走寻常路,既然决定要用华语片征服金狮,那么改编就是不可避免的话题。
嬴佳也曾犹豫过,要不要直接选一部原汁原味的华语片冲击金狮奖,可在多方对比之后,系统里符合条件的影片要么是戏眼不在女主身上,要么是不符合时代变迁的主题,要么是隐藏的理念不是嬴佳现阶段所表达的……
总而言之,嬴佳考虑良久,最终选择了《坠落的审判》,同时选择了改编这条困难之路。
首先便是贯穿全文的审判这一事件的改编。
在对嫌疑犯进行审判的过程中,检方、辩方和审判方三角关系各自独立和激烈交锋成为一大看点,陪审团的看法和抉择同样精彩纷呈,这实际上是大陆法系和英美法系结合而形成的审判程序,法官主导的前提下给予辩方充足的辩论空间,同时尊重陪审团的存在和意见。
幸运的是,华国法律体系同样有着鲜明的大陆法系特征,天然适合移植《坠落的审判》中的刑事司法程序。
其次就是故事主人公的设定。
除了全人类共通的由于性别、社会评价、成长环境不同而引发的隔阂,导演和编剧还为两位主人公设置了一个天然对立特征,长达千年的德法恩怨纠葛,更增孤立之感。
原本嬴佳选择的表现形式是南北环境差异、又或者是汉回的民族差异,可考虑到电影里这种孤立感的冲击,嬴佳最终选择将主人公的设置为一个华国人和一个日本人。