第44页

我才不想高攀你 叶斐然 1043 字 10个月前

长成她这样,没必要埋头做翻译岗,干别的岗位前途更大。

比如外资公司的董事长助理或秘书,不仅需要良好的外语能力,还需要优越的形象,简直为她量身定做。

杨雪意知道他们内心并无恶意,但都一一婉拒了。

她没想转行。

和外婆一同住在小镇的时候,英语教学相当粗糙,老师带着奇形怪状的口音,但英文文学作品给杨雪意打开了一道新的大门,让她憧憬不同文化里不同的故事。

很多时候,是外国文学陪伴杨雪意度过了孤独的青春期。

看得多了,杨雪意就发现,不同的翻译对文字的敏感度和理解不同,因此同一著作,不同的译本也能带来全然不同的体验。

好的翻译需要的不仅是技巧,还是对原文创作者设身处地的代入与理解,作者所处的时代、作者拥有怎样的人生,作者遣词造句上的意图,译者需要精神层面上与作者联结,更需要精通中文,才能翻出信达雅的内容。

杨雪意想成为一个能在不同语言下为作者传达思想的人。

也是因为这个初衷,她报考了英语专业。

为此,大学开始她就苦练口音,考出了catti一级证书,原本准备撸起袖子大干一场,然而开始求职,才发现翻译在ai的冲击下已经沦为夕阳行业。

杨雪意毕业时豪情万丈,希望用自己的专业知识实现人生价值,成为一个对社会有用的人才,然而如今,她只想找到一份对口的工作,养活自己。