奥斯汀在信中问她,喜欢一个人是什么感觉。

黛玉面带微笑摇摇头,在回信上说自己也不知道。

女仆轻轻敲响黛玉房间的门,她这从信中的内容回到现实,让下人进来。

只见女仆小心地捧着盒子,对黛玉说:“国王让一个下人把这东西交给公主殿下。”

黛玉没有回头,只是让女仆放在桌上。

女仆应下,略环顾四周的房间,发现这位公主似乎和另一个公主不一样。

房间里面的各种金银珠宝装饰都被黛玉撤下,换上从皇家温室带来的几株绿植,以及一些木质家具。

柜子上垒着满当当的书本,桌上经常铺开好几卷羊皮纸,偶尔会有几张看起来华贵无比的宣纸。

房间里原本的奢华气质多了一层别的房间未有的书卷气。

案上放着前几日歌德送来的第二部 诗集,名字就叫《山海集》

这诗集的内容比上一部的风花雪月多了一些磅礴大气,但不变的仍是诗歌的风格,语言清丽雅致,让人口齿留香。

这本诗集再次热销整个巴黎,欧洲诗坛也慢慢注意到这个后来之秀的诗人。

席勒在日报上用一版的篇幅来赞美黛玉的诗词,说这诗歌远胜过那些所谓的皇家赞词以及贵族的无病呻吟。

已经有诗坛开始讨论这个笔名的真实性,有人说这笔名的背后是一名女子,但是没有人在意诗人的性别,他们只是想知道能写出这样的诗歌是个何等的人物。

安尼的身份藏得极其深,只闻其名,不见其人。