“你是说,世界上大多是懂得不纠缠,有自知之明的妓。女和嫖客。”
我怀疑道破天机要遭雷劈,懊恼应该说得再委婉些。
布鲁克一阵一阵笑:“不能说你理解错了。”
我想换个姿势,奈何脚腕无论如何也抽不出来,便盘了另一条腿在屁股下面,如果有尾巴的话我也不会沦落至此。
“既然你说克洛伊可怜,跟我说说有多可怜呗。”
……
虽不清楚布鲁克摩根是如何获取如今的财富地位,但我认为如果他绝处逢生当个江湖说书先生的话想必也能大赚一笔。他口中的克洛伊和我在船上遇见的克洛伊判若两人。
这个女人的美貌我已经反复提及许多遍了,用更多的形容堆砌只会是多此一举,更何况没有一种形容能真正描绘出她的美丽。听闻布鲁克的讲述,我进一步了解到她美得相当有理有据。
她的时尚品味来
自于三十平米的专属衣帽间,柔顺飘逸的金发来自于繁琐精贵的护理沙龙,哪怕这些都在她十五岁时化为乌有,她依然保持着结果中值得称道的部分。
克洛伊的父亲是个小有名气的经济犯,意思是坐了牢之后人们才发现他的商业版图竟然有那样广阔,才开始有了名气。布鲁克和她的父亲有过一回交易,他说自己离名气只差一厘米,新闻出来的那天他躲在家里洗了三回冷水澡。