不过好在,排骨精夹带私货再度上热搜,不少教授专家在研究文中引用的古诗词,她也因此能联系上一些国内更牛的译者。
西奥多初初看小说的时候,确实因为对华国古代历史的缺失,有些缺少代入感,特别是有些语言,中文看正常,但翻译成英文就会觉得有些拗口。
但好在,剧情足够吸引人。
西奥多能够完美的消化一些翻译上的小缺点。
看来还是得加快学习中文的速度。
西奥多看这本小说,学习中文的心前所未有的坚定,他原先想的是只要能看得懂剧情就好了。
但他现在非常想深入了解。
毕竟小说越到后面越是复杂,光是朝廷之上的官职就看得他挺迷糊的。
感觉不去恶补一下华国历史和文化,看着有点……感觉自己不是那么的聪明。
直白的讲就是感觉自己是个智障。
西奥多觉得这肯定不是自己智商的问题,应该就是因为自己不了解华国文化和历史,所以看着有些稀里糊涂。
只要他稍微了解一下,肯定就不会看不懂了。
黎温书写小说耍人是有一手的,耍外国人更是有两手。
西奥多看文的时候一直有跟翻译官朋友交流着,在他稍微了解了点华国的历史文化后,再看小说。
发现还是被耍。
就好像,女主耍着小说里的敌军玩,作者耍着书外的读者玩。
他站着上帝视角,也看不懂女主布的局中局,甚至连坏人好人都分不清。
他以为这是好人,结果后面叛变了。
他以为是坏人,结果只是立场不同无能为力的可怜人。