第70章

想到这里,少年好奇的往前迈了一步,看上去想进去看一眼。

但还没走第二步就被隔壁的尤里拉住了,对方脸上全是不赞同,“干嘛,都不知道是不是你妈妈的家,而且这杂草,有可能长了蛇的好么。”

按照冲绳这边的气候,这样繁盛这么久都没有修剪的草丛有蛇真的不奇怪。

“好吧。”

迪兰收回腿,语气有些遗憾,浅蓝色的眼睛依旧盯着那栋一眼就知道很久没有人居住的房子。

“希望妈妈这些年有交这里的地税呐。”

最后留念的眼老房子,迪兰叹了口气转身跟尤拉奇卡往回走,准备回去民宿了。

两人已经走了近一个下午,就算都是在役的运动员,也稍微有些累了。

更何况迪兰还是青年组的,还在成长当中。

沿着临海城镇的住宅区域小路,一高一矮的两人慢悠悠的往回走着。带着水分气息的海风出起薄衬衫的下摆,因为是在温暖气候的地方,两人都没有感到一丝冷意,相反还有些凉爽。

太阳已经逐渐往西边的地平线移去了,留下的天空的蓝色也比以往的要深,属于深蓝色的那种。

而且和长谷津平坦的海边城市不一样,这边又不少的小山坡景色,以及一大片一大片的田地。

大概安静走了十来分钟,金发少年突然停下了脚步,并且发出猛然想起什么的‘啊!’的惊呼。

“干嘛,吓了我一跳。”

同样沉浸在这样的景色,正在思考下赛季的编排的尤里脚步顿了顿,带着冷淡的语气跟小鬼抱怨。

“我突然想到了!”已经十四岁的少年大声提议,甚至整个人在地面上蹦了下,“我要将奖金存起来,存够后就翻修那栋房子,等妈妈以后回日本之后,就在这里住!”

那将会是他为美惠妈妈准备的退休养老计划。

--------------------

作者有话要说:

好久没人修剪的草丛里面可能有蛇,这种知识不要问我是怎么知道的。

对了我在评论当中看到,有小可爱对花滑感兴趣,想更多了解我的资料,更有人喜欢滑冰这项运动,虽然不知道和我的故事有没有关系,但我非常开心!

一些词汇的解释:

故事里引用的所有文件来源,都是「国际滑冰联合会(International Skating Union)」的官方网站上面的文件。

我主要参考的资料有两个,一个是「SPECIAL REGULATIONS & TECHNICAL RULES SINGLE & PAIR SKATING and ICE DANCE(单人双人以及冰舞的特殊规定以及技术规则)」这一份,小迪兰每一个赛季的节目编排,就是按照这里的规定再结合年龄阶段成长而设定的。

另一份就是「Judging System Technical Panel Handbook(技术评分系统手册)」,小迪兰的小分表,跳跃、步伐以及旋转的GOE,技术成长分析都是参照这个手册来评分的。

除此之外还有高级少年组(Advanced novice)专门的文件,但因为故事开始的时候就升入青年组了,所以那个只用来当做规矩的科普。

最后还有每一场比赛描写前,都会去官网去看那场比赛的通知(announcement),比如去年的不公开选拔赛,两场分站赛以及总决赛,最后还会看赛事的选手技术编排以及小分表,大概了解一个分数对应的排名状况(之前说过赛事的地址有参考实际比赛)。

以上文件,除了一个在日本的滑冰协会官网找的,其他都是在国际滑联那边可以找到。但因为是国际组织原因,所以原文件都是英语来的(干笑挠头.jpg)。

在词汇解释里面的,都是我阅读完原文资料将它融入到故事里面,再翻译到作话里面解释出来这样的。

€€€€这样一来我最怕会出错的就是,因为都是自主翻译,所以我很担心我翻译出来的和国内通用的是不一样的词语。

如果,如果真的有这样的错误,麻烦请轻轻的告诉我(合十)。

所以基本就是这样来的技术支持,至于怎么把字母符号代表的动作,赋予它特别的意义,怎么将明明不一样的编排,让大家感受到回到冰尤时期带来的感动,那就是我自己的笔力问题啦。

至于下一个问题,怎么区分各种跳跃€€€€这真的是要多看多看多看多看,然后慢慢的习惯了。看多了会不自觉的就带有主观的对跳跃的区分_(:з」∠)_