听起来还是挺高大上的,但是其实就是个翻译——这就要说起清朝的公文行文习惯了。
因着是满人政权的关系,大清基本上所有的正式公文,包括奏折,圣旨等等,全部都要用满文和汉文两种文字书写——说到这个,就因为这种传统,那个民间传说里头的“篡改传位遗诏”事件,就纯属瞎说八道了。
因为按照这个传统,康师傅传位给四大爷的那个遗诏肯定就是用满、汉两种文字书写的。
所以就算康师傅真是想要传位给十四阿哥,也应该是满文、汉文各自表达这个意思,那肯定不可能直接把十改成“于”就完事儿了的。
而且人家书面正式的称呼才不是四阿哥、十四阿哥这么随意的。
应该要用“皇四子”和“皇十四子”才对。
所以说,不管是满文还是汉文,都完全没有可能直接把“十四”改成“于四”的。
不然的话,就会变成“皇于四子”,那也太奇怪了。
就是因为有这种需求,所以朝廷里头就需要一些既懂满文又懂汉文的人来做翻译。
而且,这些人必须要有八旗的出身——问就是,只有自己人才能更容易办好这个重要的差事。
可以说,这个笔帖式就是一条进入仕途的捷径,当然还是要照顾自己人,而不是那些外族人了。
所以,笔帖式全部都是八旗出身的子弟,这个差事也被称之为“八旗子弟出身”,意思就很明白了,你们普通汉人那是根本没有资格的。
还别说,整个康师傅的时代,从这个笔帖式的职位平步青云,最后位极人臣的就有好几位。