“她说了什么?”

小巴蒂一字未改:“她说,娶她将是一场’漫长的自杀’(a long suicide)。”

“我同意,”雷古勒斯点头,他添上独属于自己的形容词,“这会是一场‘漫长而迷人的自杀’(a long and lovely suicide)。”

作者有话说

“他说他是孤独一个人,再就是对她的爱。”出自《情人》,永远的白月光杜拉斯。

“a long and lovely suicide”出自《自深深处》的译者序,译者是朱纯深,第一眼就被迷住的形容。

第24章 疯狂圣诞夜

“今天,爸爸死了。也可能是昨天,我不知道。”

十七岁的凯瑟琳在羊皮纸上这样写道。

片刻后,她回过神来,气恼得用羽毛笔划掉这句话。羊皮纸上只剩下几道墨迹。

她继续写。

“我不知道我为什么这样想,就像我记得一本还未出版的书里的桥段那样。我一觉醒来,突然想起了这件事,想起这件事就发生在十七岁。”