“她说了什么?”
小巴蒂一字未改:“她说,娶她将是一场’漫长的自杀’(a long suicide)。”
“我同意,”雷古勒斯点头,他添上独属于自己的形容词,“这会是一场‘漫长而迷人的自杀’(a long and lovely suicide)。”
作者有话说
“他说他是孤独一个人,再就是对她的爱。”出自《情人》,永远的白月光杜拉斯。
“a long and lovely suicide”出自《自深深处》的译者序,译者是朱纯深,第一眼就被迷住的形容。
第24章 疯狂圣诞夜
“今天,爸爸死了。也可能是昨天,我不知道。”
十七岁的凯瑟琳在羊皮纸上这样写道。
片刻后,她回过神来,气恼得用羽毛笔划掉这句话。羊皮纸上只剩下几道墨迹。
她继续写。
“我不知道我为什么这样想,就像我记得一本还未出版的书里的桥段那样。我一觉醒来,突然想起了这件事,想起这件事就发生在十七岁。”