“只是因为中也的翻译更符合本地人的审美吗?”

兰堂懂了,心里毫无波动,表面却露出了失落的神色,轻轻叹道:

“看来我又傲慢了,忘记了遵守横滨的潜在规定。”

两个国家的言语不同,国情与象征事物更是不同,只是用告白作出对比:

法语的告白是直白热烈的“我爱你”,日语里的告白则是隐晦的“今晚的月光很美”。

不巧,他看在眼中的人只有魏尔伦和中也,都对法语与法国文化都十分精通,不需要更多的翻译与解释,

所以,他的老毛病又犯了,自然忽略了对法语了解不深,需要替换才能看懂的本地人与“裁判”。

“不要难过,兰堂先生。”

出乎意料的,是中也先安慰起了兰堂,看向兰堂的目光十分纯粹,里面只有对家人的关怀,笑着道:

“哥哥一定觉得兰堂先生的更好,刚才拆信的时候,我发现哥哥都准备好要安慰我了。”

中也在心底感叹:

难怪哥哥和兰堂先生过去不仅是同伴,现在还能成为恋人,审美和想法真的好统一啊。

魏尔伦的表情错愕了一瞬,连忙做出补救,安慰在他眼中受到委屈的弟弟:

“但是我同样觉得中也的翻译很好,很有意境美,比我看过的大多部分的诗都有灵气。”

“所以,在编辑那里,是我赢了!”