抄书不仅能让他们拥有一本书,还能帮助他们认字。
这些劳工忙着抄书的时候,洪永祥在为翻译《梦游莫斯科》这事儿,抓耳挠腮。
他学东西很快,已经能用英语跟人交流,但他这英语,是在日常生活中练出来的,会说不代表会写。
比如跟人聊天时,说一些单个的单词,别人也能理解他的意思,但他在写作的时候不能这么做。
他得写出完整的句子才行。
如果洪永祥翻译的是别的书,可以去找身边英国人讨教,偏偏他翻译的书与众不同。
洪永祥每次都只敢跟人请教一两句,还必须是很普通的句子。
他为了这本书焦头烂额,另一边,保罗却因为这本书,每天都精神亢奋。
这本书写得很乱,里面的一些句子,他需要反复琢磨,才能理解意思。
但这并没有浇灭他的热情!
他在研读过这本书之后,组织了几次秘密演讲,还跟身边志同道合的人,说了自己想要前往莫斯科的事情。
“这本书一定是上帝送给我的!上帝指引着我前往莫斯科!”保罗这么告诉自己的同伴。
他的几个同伴在看过这本书之后,产生了跟保罗一样的想法。
只是现在到处在打仗,莫斯科那边的局势更是非常紧张,他们就算想去,一时间也去不了。