这句话是贬还是讽刺,他哪里不像记者?「据说东非地区出现一位女泰山,不知道你听过没?」

神情为之戒慎的库卡谨慎的说:「你看太多泰山之类的电影了,这年头哪来的女泰山,都是人家乱传的。」

「我真的是记者,你用不著防备我。」他取出中英对照的记者证让他看。「我是特意来为她做一系列的专题报导,让世人知晓她为动物们所做的努力。」

「有些人做了好事不想让其他人知道,动物们需要的不只是一位守护者,而是所有人都能倾其全力保护它们。」

口风挺紧的,莫非他认识「她」?

心存疑惑的战政若有所思的看了库卡一眼:心想这位亚裔籍的女泰山可真神秘,神通广大的连当地人都为她守口如瓶,不轻易吐实。

可见传闻不假必有其人,而且深受当地人爱戴,否则他们不会如此袒护,小心防备。

要探出口风可不容易,他想待个三、两天可能难达目的,说不定得耗上一段时日与当地人周旋,方能得到他想要的新闻。

「为善不欲人知虽是美事一桩,但达不到抛砖引玉的成效,若要唤起全人类的艮知,得要有一位精神领袖登高一呼,这样子才能引起共鸣。」

自顾不暇的人类连自己都快保护不了,谁有闲工夫去管非洲小国的动物死活,门前雪好扫,瓦上霜就算了,眼不见为净。

若是他绝不会为这些动物们请命,物竞天择此乃上天旨意,该灭种的还是留不到下一世纪。