“我能理解,”小天狼星颇为感触地说,“他让我想起我的兄弟……不,对不起,我还是别把你们放在一起比较的好。你们是完全不同的人。”
纳西索斯双手握住哈利塞过来的望远镜,好奇地把它举起来,仔细观摩它的构造。
“能够放大画面,用慢动作重放画面……”他把望远镜举到眼前,扭动望远镜上的旋钮。
“还有魁地奇比赛的赛况解析。”赫敏补充道。
在纳西索斯鼓捣这架望远镜的时候,赫敏试图再递给他一些零碎的东西,有绿色和红色的玫瑰形徽章、会飞的火弩箭小模型,还有几个纳西索斯不认识的魁地奇球员的塑像,但纳西索斯的双手都放在望远镜上,空不出手来接,所以她索性就把所有的东西都交到了德拉科手里。
“专门用来观看魁地奇比赛的道具……很有趣……”纳西索斯说,“如果还能拍照和录像就更好了。”
“这东西每年比赛都会卖得很好。”德拉科说。
“你的要求太高了,纳西。”哈利说,“这架望远镜已经非常棒了。”
“但它没做到十全十美。”弗雷德说,“这就给了我们可乘之机。”
“可惜我们之前没想到能够降低成本改进的好主意,”乔治说,“现在再去改进也来不及了。”
德拉科若有所思地看着他们。