“她都告诉我了。”你故弄玄虚地诈他,“关于你几十个前任的事。”
“你吃醋了?”
“你怎么不反驳?你真有那么多前任?”
“没有,我不会浪费时间。”他用力握住你的手,似乎在表示忠心,“当然,和你在一起绝对不是浪费时间。”
“哼,说得好听。”你才不信他的鬼话,“你爸好像在看我们。”
“那就让他好好看看。”小巴蒂靠得更近。
“我不想去见你爸。”
拖着尸体走了快半个小时的往事还历历在目,你实在不知道怎么面对活的老克劳奇。
“有我在呢,他不能对你怎么样。”
尽管老克劳奇一切如常,你还是能感知到他对你的不满。好在他没有多问你什么,简单打个招呼就走了。
“他很可怕吗?”老克劳奇走后,小巴蒂仍旧望着他的背影。
“有点。”
小巴蒂扭头,期待地看向你:“要去我卧室吗?”
“这不太好吧。”
一路上你还在欲拒还迎着,腹诽他突如其来的直白。你看着他宽阔的床铺,高级又整洁的床品,猜想这床躺起来应该很舒服。结果他拿着一本书挡住了你的视线。
“这本书不错,推荐给你。”
“啊?”
小巴蒂察觉到你的目光,回头看了一眼床,若有所思地问:“你困了?”
“没有。”
“社交活动很无趣,要是累了我就送你回家。”他善解人意地说。
“我不困,我就是觉得这床很好躺。”