穆迪哼了一声,“如你所见,我的助教用咒语攻击了我,而且威胁要杀了我。”

“卡尔小姐?”麦格看向我。

马尔福在我怀里不安的扭来扭去,弄得我心烦。

“安静点。”我冲他没好气的说道。

“这是……”

“一个学生,”我把马尔福举到麦格眼前,“教授,这就是穆迪说的教训。”

“天哪!”麦格教授叫了一声,匆匆走下楼梯,抽出自己的魔杖。

片刻之后,随着噼啪一声巨响,德拉科·马尔福复原了。

他缩成一团,躺在石板地上。头发乱蓬蓬的,脸色苍白却泛着红。过了一会才颤巍巍的站起来,满脸羞愤。

“穆迪,我们从不使用变形作为惩罚!”麦格教授有气无力地说,“邓布利多教授肯定告诉过你吧?”

“他大概提到过吧,”穆迪漫不经心地挠着下巴说,“可是我认为需要教训这个臭小子……”

“这不是教训,这是羞辱。或许你没有认真读过《教师守则》。”

“好了,卡尔小姐。”麦格教授打断了我的话,“你和马尔福先生来我办公室一趟。”

马尔福临走前回过头怨恨的盯着穆迪,嘴里似乎嘟囔着什么。

我离他还算近,再次毫不意外的听到了“我爸爸”这两个单词。

还是那么幼稚。

随后我把事情的经过给麦格教授讲了一遍。

虽然穆迪做的有些过分,但我得承认,在这件事的处理上,自己过于冲动了。

等我和马尔福从麦格教授的办公室走出来的时候,他浅灰色的眸子里还满是泪水。

看来,这次的“教训”对他的影响很大。

“好了,别哭了,男孩子,坚强点。”我摸了摸口袋,意外找到了两颗上个学期没吃完的巧克力递了过去,“喏,开心点。”

马尔福抬手擦了擦眼泪,接过了我递过去的巧克力。

“你今天像是吃了炸药包,卡尔,我从没见过你这个样子。”

他撕开包装,咬了一口巧克力含糊不清的说道,“你今天情绪这么激动……是因为穆迪伤害了我吗?”

你未免把你自己想的太重要了,马尔福,不是所有人都必须围着你转。

不过看他备受打击的模样,我换了一个委婉的说法。

“当然不全是——我最近压力有点大,睡眠质量不是很好。”

“那我可以让我爸爸给你找人配制点助睡眠的魔药。”

“马尔福,”我打断了他的话,“希望你能明白,成熟的男人是不会一口一个‘我爸爸’的。”

“好吧,”马尔福看上去情绪稳定了些。“不过,还是谢谢你,柏妮丝。”

“这是你第一次喊我柏妮丝,”我惊讶的挑起眉,“我不觉得我们熟悉到可以这么称呼对方的地步。”

“不管怎么说,你救了我,没让我太难堪——虽然已经很难堪了,”马尔福又恢复了他一贯的傲慢,“为了表达感谢,你可以称呼我为德拉科。”