很像是暴风雨来临之前波涛汹涌的大海,翻滚着满满的複杂情绪。

我握紧了手下的行李箱的拉杆,讷讷地开口:“所以……”

他突然展开双臂,抱住了我。

我被他的举动吓了一跳,下意识动了动身体,换来的是苏格兰紧了紧的拥抱,和被带着的与他胸膛的进一步贴近。

我无意识地发出疑问:“光酱?”

他的怀抱很紧,但是并没有昨天在房间时的那种强制性的压迫的感觉。

我能听到他的呼吸,和与尽量平缓的呼吸声音不同的剧烈的心跳的节奏。

拥抱并没有持续太久,在我纠结着这是表达不舍还是好心地给我留个念想,我是不是应该趁机回抱一下的时候,他便克制地松开了我。

他看着我,突然笑了出来,是诸伏景光的那种温暖而明亮的微笑。

“英子,再见。”

日语中表达“再见”意思的有很多种方法,上辈子的我最知道的,也是最喜欢拿来和朋友用奇怪的发音开玩笑的,就是“撒呦哪啦”。但是其实这个用法对于霓虹人来说并不常见,它比起“再见”更像是在表达“再也不见”,是一种彼此结束关系、到此为止的离别,通常用在学校毕业、长久远行和恋人分手。