“闪闪真希望她回到主人的帐篷里,哈利·波特,但是闪闪听从吩咐,闪闪是个很乖的家养小精灵。”
她又恐惧地看了看包厢边缘,赶紧把眼睛完全捂住了,哈利回过头来,望着我们。
“那就是家养小精灵?”罗恩小声问,“真是些古怪的家伙,是吗?
“多比还要古怪呢。”哈利很有感情地说。
此时罗恩掏出了他的全景望远镜,开始调试,他望着体育场另一面的人群。
“真棒啊!”他摆弄着望远镜侧面的重放旋钮,说道,“我可以让那边的那个老家伙再掏一遍鼻子……再掏一遍……再掏一遍……”
“你好恶心。”我很后悔没有拦住哈利给罗恩买望远镜了。
而这时,赫敏正在急切地翻看她那本带流苏的天鹅绒封面的比赛说明书。
“比赛前将有球队吉祥物的表演。”她大声念道。
“哦,那永远是值得一看的。”韦斯莱先生说,“你知道,各国家队从本国带来一些稀奇的动物,要在这里做一番表演。”
在接下来的半小时里,包厢里渐渐坐满了人,韦斯莱先生不停地与人握手,我和西里斯选择把帽子扣在脸上装死,这样谁都看不见我们。
而珀西一次次地匆忙站起,看上去就像坐在满身是刺的豪猪背上。
魔法部部长康奈利·福吉本人驾到时,珀西因鞠躬鞠得太低,眼镜掉在地上,摔得粉碎,他尴尬极了,用魔杖修好镜片,然后就呆呆地坐在座位上。