筵于户西,南面。赞者洗于房中,侧酌醴,加覆之,面叶。宾揖冠者就筵。筵西,南面。宾受醴于户东,加面枋,筵前,北面。冠者筵西拜受觯。宾东面答拜。荐脯醢。冠者即筵坐,左执觯,右祭脯醢,以祭醴三,兴,筵末坐,啐醴,建。兴,降筵坐,奠觯拜,执觯兴。宾答拜。

《仪礼》

【翻译:主人赞者在室门西边、堂的正中位布席,席面朝南。宾赞者在房中盥手洗觯,斟上一觯醴,并把角反扣在觯上,使的大端朝前。宾揖请冠者就席。冠者来到席西端,面朝南而立。宾在室门东边从赞者手中接过觯,使加在觯上的的柄朝前,来到冠者席前,面朝北向冠者授觯。冠者在席西端行拜礼,而后从宾手中接过觯。宾回到西序南端面朝东回礼答拜。宾赞者为冠者进上脯醢。冠者就席正中的位置坐下,左手拿着觯,右手取脯醢祭先人,又用从觯中舀取醴祭先人三次,祭毕站起身,在席西端坐下,尝了尝醴,把插入觯中,再起身,下席就地而坐,把觯放在地上,行拜礼向宾致谢,然后拿觯站起来。宾回礼答拜。】

冠者奠觯于荐东,降筵,北面坐,取脯,降自西阶,适东壁,北面见于母。母拜受。子拜送。母又拜。

《仪礼》

【翻译:冠者把觯放在席前脯醢的东边,下席,到席的南边面朝北坐下,取脯,然后从西阶下堂,到东墙那边,从北头的闱门出去,面朝北见母,把脯送给母。母行拜受礼,而后接受脯。子授脯而后向母行拜送礼。母又回拜礼。】

宾降,直西序,东面。主人降,复初位。冠者立于西阶东,南面。宾字之。冠者对。

《仪礼》

【翻译:宾下堂,站在北当堂上西序的地方,面朝东。主人也下堂,回到在当初迎宾来到堂下时与宾让升的位置。冠者见过母回来后站在西阶东边,面朝南。宾为冠者取字,并说了一番祝福的话。冠者回答了一番话。】

(后面还有不少步骤,但是不全加上了,感兴趣的可以自己去查一查。)

第126章 这贿赂,是单送我一人的,还是别的官员们都有呢?

【滴滴滴】

【宿主!收到请回答!收到请回答!】

这个声音?!

老皇帝嗅到风中寒冷的雪味, 一股大事不妙的预感从他心底升起。

“许烟杪!走!开始冠礼下一步!”

试图用这事来分散许烟杪的注意力,情急之下,老皇帝直接双手把许烟杪从席上拔起来。

但他已经六十六岁了, 突如其来的一用力, 对方又是个一百六十斤的成年男子, 下盘不稳, 脚下一歪……

老皇帝:“嘶”

这确实转移了许烟杪的注意力。他立刻把人扶住:“陛下!怎么了!”

老皇帝低下头看了一眼,平静地说:“没事。”

许烟杪松了一口气。

老皇帝:“左脚脚趾抽筋了。”

许烟杪:“!!!”

【太医!】

【太医呢!!!】

太医大抵是听到老皇帝说的话, 在许烟杪要喊出声之前, 抱着药箱过来,给皇帝脱鞋看脚。

许烟杪站在旁边, 满脸担忧。同时分出一半心神去回应:【收到了。没有滋滋声, 你这是终于把自己修好了吗?】